Օրեր առաջ Tert.am- ի մեր գործընկերները, դատելով իրենց հարթակում տեղադրված լուսանկարներից, մեծ շուքով տոնում էին կայքէջի հիմնադրման 10- ամյակը: Ես էլ, անկեղծ ասած, ուրախացա, որ նախՙ այդքան դիմացել են եւՙ վճռական են շարունակել իրենց աշխատանքը: Չգիտեմՙ նույն օրը կենացների, գովեստների կողքին դժգոհություն, դիտողություն, առաջընթացն ու կատարելագործումը խթանող որեւէ տող գրվե՞լ, հնչե՞լ է, թե՞ ոչ, բայց գիտեմ, որ ինքնաքննադատությունն ու քննադատությունը մեր երկրում ընդունելի արժեքներ չեն մի շարք լրատվամիջոցների ղեկավարների, նաեւ որոշ լրագրողների համար:
Օպերատիվության ետեւից ընկած այս լրատվամիջոցը խմբագրի, սրբագրիչի հաստիք ունի՞, թե՞ մյուսների նման ֆինանսներ խնայելու պատճառով դրանց կարիքը նկատելու չի տալիս, հաճախ են ինձ իրենց բողոքը փոխանցում Գերմանիայում բնակվող մեր այն հայրենակիցները, որ ինձ նման բանասիրական կրթություն ունեն ու ամեն օր հետեւում են ինտերնետային այդ եւ այլ լրատվամիջոցների աշխատանքին: Նրանց դժգոհությունը հատկապես Գերմանիայի տեղանունների, հայտնի մարդկանց ազգանունների սխալՙ ռուսերենի հնչմամբ եւ գրությամբ հայոց լեզվով ներկայացնելն է, ինչպես օրինակ իմՙ ստորեւ ներկայացվող օրինակում է:
Ապրիլի 3-ին ի թիվս այլ լուրերի Tert.am-ը հրապարակել էր նաեւ «Գերմանիայում երկու գնացք է բախվել, կան տասնյակ զոհեր» վերտառությամբ լուրը: «Գերմանիայի Հյուսիսային Ռեյն- Վեստֆալիա երկրամասի Դույսբուրգ քաղաքում մետրոյի երկու գնացք է բախվել միմյանց: Ինչպես փոխանցում է vesti.ru-ն հղում անելով գերմանական աղբյուրին (ո՞րՙ հստակեցված չէ- Ան.Հ.), միջադեպի հետեւանքով առնվազն 35 ուղեւոր է տուժել: Նրանցից երկուսի վիճակը բժիշկները գնահատում են որպես ծանր», փոխանցում էր Tert.am-ըՙ այդուհետ իր շարադրանքում սակայն չհիշատակելով զոհերի մասին:
Խմբագրելու պարտականություն չստանձնելով, բավարարվենք նախ սխալ գրված մի տեղանուն ճշտելով: Առաջին անգամ չէ, որ այս լրատվամիջոցը Հռենոսի փոխարեն գրում է Ռեյնՙ ռուսերենի ազդեցությամբ իհարկե: Դառնանք լուրի բովանդակությանը: Բարեբախտաբար մի քանի ժամ անց էլ գերմանական որեւէ աղբյուր չհաղորդեց, թե ծանր վիրավորներից մեկը մահացել է: Առցանց լրատվամիջոցի ֆեյսբուքյան էջում տեղեկացրեցի, որ վերնագիրը փոխեն, քանի որ անհիմն է: Ինձ միշտ զարմացնում է այն լռությունը, որ «ստանում ես» գործընկերներիցդ, երբ նրանց հաղորդած որեւէ տեղեկություն փորձում ես ուղղել: «Շնորհակալություն» բառն այս պարագայում մոռացա նույնիսկ փնտրել, քանի որ նկատեցի, թե ժամեր անց իմ մեկնաբանությունը հեռացվեց, իսկ լուրը ներկայացվեց նույն վերնագրովՙ մի փոփոխությամբՙ վերնագրի վերեւում տեղադրված լուսանկարից ավելի վեր «տասնյակ զոհեր» ձեւակերպումը դարձավ «տասնյակ վիրավորներ»: Փաստորեն լուրը չկորցրեց իր «խայծը»: Ներում եմ հայցում նման եզրակացության համար, բայց այլ բառ չի հուշում այն փաստը, որ լուրն արագ տարածել են Lika Hayrapetyan եւ հատկապեսՙ Սկանդալային լուրեր Lurer ֆեյսբուքյան օգտատերերը: Սկանդալի համար ուրեմն կարելի՞ է վիրավորներին «տասնյակ զոհ» դարձնել: Ցինիկ չէ՞ արդյոք վիրավոր մարդուն այդքան հեշտ ու արագ գրելով սպանելը:
Սխալվել կարող ենք բոլորս, բայց տվյալ պարագայում պրոֆեսիոնալ սխալ էՙ առանց երկրորդ աղբյուրից տեղեկատվությունը ճշտելու լուր գրելը, այնուհետՙ ի՞նչ կա որ, գրեցինք, ուղղեցինՙ մի վերնագիր էլ կավելացնենք, իսկ մեր սխալի համար ներում էլ չենք հայցիՙ ժամանակ չկա: Լրագրությունը լուրջ մասնագիտություն է, եւ վտանգավոր, երբ չստուգված տեղեկություն ես հաղորդում: Օպերատիվ լինել, այսպես ասեմՙ ես էլ եմ սիրում, առցանցի պարագայումՙ դա շնչառություն է, բայց իրեն հարգող լրատվամիջոցը, կարծում եմ, պիտի նախընտրի ուշանալ, քան չստուգված լուր հաղորդի զոհի, զոհերի մասին:
Նույն լուրի տակ ֆեյսբուքյան օգտատեր Anahit T. Antonyan- ի լատինատառ հայերեն գրառումը, կարծում եմ, պիտի հետաքրքրի նաեւ… ընթերցողը կհուշիՙ ո՞ւմ: «Մեր մետրոյում էլ գնացք ա այրվել այսօր, ինչու ոչ ոք չի լուսաբանում այդ լուրը: Գերմանիան մեզ ինչ», գրում է Անահիտ Անտոնյանը: Նրա գրառմանը զարմանք արտահայտող նշանով է արձագանքել Grig Van Greg օգտատերը: Շատ կուզենայի, որ 10- ամյակը բոլորած Tert.am- ը անտարբեր չմնար, պատասխան գրեր հատկապես այն պարագայում, երբ խոսքը մարդկային ցավին է վերաբերումՙ այդ պարագայում հեռու երկիր չկա, իսկ այդ «գերմանիաներում մեր հայրենակիցներն ի դեպ օրեցօր շատանում են»: