«Խորագիտակ արժեքավոր ծառայություն է մատուցում: (Նրա) թարգմանությունները շնորհալի են եւ հուզական»- Ջոն Ափդայք:
«Հմուտ, վարպետին վայել թարգմանություններ»- Մայքլ Առլեն:
«Բախտավոր ենք, որ ունենք Դայանա Տեր-Հովհաննեսյանին, որ թարգմանում է այս բանաստեղծությունները հայերենից անգլերեն: Կարդացեք դրանք եւ վայելեցեք»- Վիլյամ Սարոյան:
«Հրաշալի մի բանաստեղծուհի, որ իր ժողովրդի գիրքն է բացել անգլիախոս աշխարհի առաջ»- Դ.Մ. Թոմաս:
«Հովհաննեսյանը փայլուն բանաստեղծուհի է, որ նոր աշխարհ է բացել անգլիախոս ընթերցողի առաջ», Լոնդոն, Թայմսի գրական հավելված:
Նման գնահատականներով են բնութագրել գրական գործունեությունը անգլիագիր բանաստեղծուհի, հնագույն ժամանակներից մինչեւ մեր օրերը ձգվող հայ պոեզիայի թարգմանչուհի Դայանա Տեր-Հովհաննեսյանին, որն այս տարվա գարնանը հավիտյանս փակեց իր աչքերը, թափուր թողնելով այդ բնագավառում զբաղեցրած եւ համաշխարհային ճանաչման արժանացած իր տեղը:
Նրա հիշատակը հարգելու նպատակով համատեղ հովանավորությամբ ՀԲԸՄ-ի (Նյու Ինգլենդ), «Ամարաս» արվեստի միության, Հայ կանանց միջազգային ասոցիացիայի, Ամերիկայի հայկական թանգարանի, Համազգայինի (Բոստոն), Լոնգֆելոյի բարեկամների ընկերության, Հայկական ուսումնասիրությունների եւ հետազոտությունների ազգային ՆԱԱՍՐ կենտրոնի, ԹՄՄ-ի (Մ. Նահանգներ եւ Կանադա) եւ Նյու Ինգլենդի պոեզիայի ակումբի, Հայկական մշակութային հիմնադրամը հուշ-երեկո է կազմակերպել, որը տեղի կունենա նոյեմբերի 4-ին Արլինգտոնում (Մասաչուսեթս) գործող Հայկական մշակութային հիմնադրամի դահլիճում: