Ռամկավար Ազատական կուսակցության հրավերով նոյեմբերի 9-ին Ինգլվուդ Կլիֆսի (Նյու Ջերսի) Թեքեյան մշակութային միության կենտրոնում նախաճաշի սեղանի շուրջը հանդիպման է հրավիրվել Օսմանյան Թուրքիայում հայերի ցեղասպանության պարագլուխներից Ջեմալ փաշայի թոռ Հասան Ջեմալըՙ ներկայացնելու իր «1915: Հայերի ցեղասպանությունը» գիրքըՙ թուրքերեն գրված եւ հրատարակված: Ըստ «Արմինյն Միրոր-Սփեքթեյթր» շաբաթաթերթի, ներկա են գտնվել նաեւ այլ կազմակերպությունների (ինչպես օրինակՙ Ամերիկայի հայկական համագումարի եւ Վարդանանց ասպետների) ներկայացուցիչներ:
Բացման խոսքը կատարել է դոկտ. Վաղինակ Դարբինյանը: Գրքի նախաբանը, արեւմտահայերենի թարգմանված, կարդացել է Սիրիայից վերջերս Մ. Ն. տեղափոխված Հակոբ Ադամյանը: Գիրքը ամբողջությամբ հայերեն է թարգմանվելու շուտով ԹՄՄ-ի ջանքերով: Նման հանդիպումների կարեւորության մասին է խոսել ՄԱԿ-ում Հայաստանի մշտական ներկայացուցչության անունից Սահակ Սարգսյանը:
Այնուհետեւ անգլերեն լեզվով ելույթ է ունեցել Հասան Ջեմալը, ով խոսել է մասնավորապես գրքի վերնագրի առնչությամբ իր ներքին հակամարտությանՙ տաբու բառի օգտագործման մասին: Նա նշել է, որ 2011 թվի ապրիլի 24-ին «Միլիեթ» թերթում տպագրված «Ապրիլի 24-ի առթիվ ես կիսում եմ հայերի ցավը» խորագրով հոդվածը գրելիս չի օգտագործել ցեղասպանություն բառը, բայց հետո համոզվել է, որ դա իրոք «դիտավորյալ եւ ծրագրված» գործողություն է եղել, մարդկության դեմ գործված հանցագործություն: Անդրադարձել է Հրանտ Դինքի հետ իր հանդիպումներին եւ ներքին երկար «ընդվզումներից» ու «տարաձայնություններից» հետո, որպես ժողովրդավարության եւ ազատ խոսքի ջատագովի, եզրակացրել է, որ «ցեղասպանություն» եզրը լավագույնս է բնորոշում կատարվածը:
Նրա խոսքերը մեծ տպավորություն են թողել ներկաների վրա: